|
What's
Maquiz'ART all about?
A conversation with Laurent Pasquon, president of
Maquiz'ART
Maquiz'ART
en question
Entretien avec Laurent Pasquon, Président
What
has been achieved in your first year?
Que peut-on
retenir des 3 premiers trimestres 2006 ?
Maquiz'ART
has produced five main events: a jazz evening in the
Pizzeria, a blues evening in the Holiday Village,
a jazz concert and aperitif in the castle courtyard,
a concert with Raul de Souza, also in the castle courtyard
and of course 'Salsa Hot ', the Latin/ Salsa evening
in the castle gardens in August. They were all a great
success..
Notre association peut compter à son actif
:
·
1 concert jazz à la Pizzeria des Arcades,
·
1 concert Blues au Village Vacances
·
1 apéritif Jazz dans la cour du Château
·
Raul de Souza, dans la cour du Château
et
surtout la soirée SALSA HOT, dans le jardin
du Château. Toutes ces manifestations ont remporté
un grand succès.
What
have you achieved by producing these events?
Que
peut-on retenir de ces évènements ?
We have felt really pleased
to have welcomed not only numerous music lovers but
also capitalised on some of Eymet's historical sites.
Nous en avons retiré de grandes satisfactions
et accueilli de nombreux amateurs en fonction de la
capacité des lieux. Tout en mettant le patrimoine
en valeur.
We
always managed to create a warm and inviting atmosphere
and the audience were able to share our passion for
the different types of music.
A chacun de ces concerts, l'ambiance était
chaleureuse. Le public a partagé notre passion
pour toutes ces expressions musicales.
We
had sensed a real demand from the local residents
- Maquiz'art was created to respond to this demand.
On avait senti une attente et une demande des résidents
de la région, Maquiz'ART s'est créé
pour y répondre.
What are Maquiz'ART's ambitions
?
Aujourd'hui, quelles sont les ambitions
de Maquiz'ART ?
First things first - we are
not about elitist and untouchable music only for the
connoisseurs.
On peut dire ce qu'elles ne sont pas : tout d'abord,
pas de " grosses têtes ", pas de culture
élitiste ni hermétique.
Now, what we want is to be able
to remain popular, accessible and fun. We would like
to bring and share our pleasure - pleasure of being
together at the centre of something of quality. Our
raison d'etre is to stimulate the cultural arts of
all types in the Dropt valley. Our ambition is to
communicate our enthusiasm and to aim to benefit from
the high level of quality that is pervasive in all
our events that we plan.
Maintenant, ce qu'on souhaite, avant tout, c'est de
rester populaire, être festif. On aimerait apporter
et partager du plaisir, plaisir d'être ensemble
au cur d'un mouvement fédérateur.
Notre dynamique, c'est de véhiculer la culture
sous toutes ces formes dans la vallée du Dropt.
Notre ambition profonde, c'est de communiquer notre
enthousiasme, de veiller à la qualité,
au niveau, à la valeur artistique des rencontres
que nous proposons et de pérenniser notre activité
au cours de rendez-vous réguliers.
What
are Maquiz'ART planning ?
Quels sont les projets de Maquiz'ART ?
We've got four dates in the
diary for this winter. They are all at the Pizzeria
in the square:-
2nd December 2006
- 'Time Out' - singer and percussion.
20th January 2007
- 'Do Harson' and 'Laurent Maur' - piano and harmonica
10th February 2007 -
the 'Ferdinand Doumerc Quartet'
10th March 2007 -
'Bantou Jazz'
4 dates sont arrêtées pour des concerts
4 dates sont arrêtées pour des concerts
à la Pizzeria des Arcades :
" le 2 décembre 2006 " Time out ",
chanteur et piano/percu
" le 20 janvier 2007 " Do Harson "
et " Laurent Maur " Piano et harmonica
" le 10 février 2007, " Ferdinand
Doumerc Quartet ",
" le 10 mars 2007, " Bantou Jazz "
Then
on the 21st of June 2007 we will be participating
with the Tourist Office and the music festival.
Puis, le 21 juin 2007, nous participerons avec l'Office
de Tourisme d'Eymet à l'organisation de la
fête de la musique.
We've
also got various other cultural projects in the pipeline
- all in conjunction with the Tourist Office.
D'autres projets culturels sont
dans les cartons, toujours en collaboration avec l'Office
de Tourisme d'Eymet.
So,
you have achieved everything you set out to?
En somme
vous pensez avoir atteint votre régime
de croisière ?
No - not at all. We've just
started. We've got a really ambitious project on the
horizon.
Mais pas du tout. Nous avons un projet ambitieux pour
notre région
What's that ?
Mais lequel ?
It will be an Afro - Latino, annual, two day festival
in August. But I'll tell you more next time
.Il
s'agit d'un festival annuel afro-latino, deux jours
au mois d'août. Mais
. nous aurons l'occasion
d'en reparler
|